Tôi yêu tiếng nước tôi, từ khi mới ra đời…..Phạm Duy
Ngày xửa ngày xưa ở ngay trên đất nước này, có rất nhiều người từ các nước trên thế giới tìm tới định cư. Họ mang văn hóa ngôn ngữ của nước họ tới và chia sẻ với nhau trong một vùng nào đó. Tuy nhiên để thích nghi với đời sống của con cái và chính mình, họ phải học hỏi ngôn ngữ và văn hóa của phần đất bao dung họ.
Cha
mẹ của bà Emily cũng ở trong những thành phần này. Khi từ Việt Nam tới Mỹ,
Emily mới lên 10 tuổi, từ tên Mỹ Lệ, đi học, Mỹ Lệ được đổi thành Emily và chắc
chắn Emily nói tiếng Mỹ nhiều hơn tiếng Việt. Cha mẹ Emily cũng là thành phần
có học ở Việt Nam. Mẹ là Giáo Sư Việt Văn cho một trường Trung Học Công Lập và Cha
thì làm thông dịch viên trong ban Biên Tập cho Hãng Thông Tấn nhà nước. Sang Mỹ,
cả hai ông bà cũng như những người khác vất vả hội nhập, kiếm việc trong một
hai năm đầu, sau đó họ đều có việc làm tương đối hợp với khả năng của cả hai
người, đủ để nuôi con ăn học, cho đến khi con lập gia đình.Vì có Mẹ là giáo sư
Việt Văn nên Emily được Mẹ tiếp tục dạy
tiếng Việt, cô nói và viết tiếng Việt khá thông thạo. Mẹ cô nói:
-
Con
phải nói tiếng Việt để mai kia Mẹ về già có người trò chuyện với Mẹ.
-
Mẹ
biết tiếng Mỹ mà, Mẹ đâu có cần nói tiếng Việt với con.
-
Nhưng
chắc về già, Mẹ sẽ nhớ quê hương xứ sở và thích nói tiếng Việt hơn con ạ.
Emily
chỉ cười, cho là Mẹ cô hơi khôi hài, bà ở đây lâu quá rồi, cần gì tiếng Việt nữa.
Cũng như cô, chỉ khi nào cần thiết lắm cô mới nói tiếng Việt với cha mẹ, thường
cha mẹ hỏi gì bằng tiếng Việt, cô trả lời bằng tiếng Mỹ cho nhanh, vì thỉnh thoảng
có chữ ít khi dùng tới, cô phải suy nghĩ, rồi dịch trong đầu trước khi nói.
Thoắt
một thoáng, cô đã già hơn mẹ cô ngày trước, cái ngày gia đình cô tỵ nạn ở Mỹ.
Bây giờ, mẹ Emily thành Cụ và Emily đã thành Bà.
Cả mấy năm nay bà Emily vất vả với mẹ, Cụ bị suy sụp tinh thần từ khi chồng qua đời đột ngột vì bệnh tim cách đây hai năm. Bà Emily bước vào tuổi 50, vợ chồng bà vẫn còn đi làm và vẫn còn cô con út của ông bà đang học lớp 10. Mẹ bà rất yếu, cần nâng, vực, mỗi lần di chuyển, vệ sinh và tắm gội.
Bà Emily thuê người về nhà chăm cho mẹ khi bà
đi làm. Nhưng việc kiếm người cũng không dễ, phải thay đổi luôn. Đôi khi bà
Emily phải ở nhà trông mẹ vì người phụ việc nghỉ bất tử. Cuối cùng mẹ bà nói:
-
Con
cứ tìm “Nhà Già” cho mẹ vào, chứ con cứ phải nghỉ việc hoài mẹ nghĩ sẽ khó cho
con.
Bà
Emily không nỡ, bà nghĩ mẹ bà sẽ thấy buồn lắm, nếu phải vào Nhà Già.
Bà
Cụ trấn an con gái:
-
Không
sao, cuối tuần, con và các cháu vào chơi với mẹ. Mẹ nói được tiếng Mỹ thì không
sợ không có bạn. Mẹ vào đó có người giúp, để mắt đến mẹ thì tránh được vấp ngã.
Sau
cả mấy tháng đắn đo, cuối cùng đành phải đưa mẹ vào “Nhà Già”. Bà Emily kiếm được
một chỗ khá gần nhà mình, sạch sẽ, giá cả cũng phù hợp với tiền hưu trí và tiền
để dành của Bố Mẹ có trong quỹ. Có một điều ở đây toàn là người Mỹ, không thấy
người Việt, bà sợ mẹ sẽ buồn, nhưng mẹ bà nói tiếng Mỹ thông thạo và đầu óc còn
minh mẫn (chỉ cơ thể yếu đuối thôi) và chính mẹ cũng trấn an bà:
_
Đừng có lo lắng nhiều, Mẹ biết tiếng Mỹ mà con.
Đúng
thật, Cụ vào Nhà Già mấy tháng là có bạn thân ngay và xem chừng Cụ thích nghi
được, Cụ ăn ngủ ngon và lên cân. Có điều Cụ vẫn cần người săn sóc vệ sinh cá
nhân.
Vợ
chồng bà Emily và các con vẫn mỗi tuần vào thăm Bà Ngoại, rồi dần dần mỗi tháng
hai lần, rồi mỗi tháng một lần. Cụ ở trong đó được hai năm, bà Emily vẫn thỉnh
thoảng ghé mẹ, nhưng mấy đứa cháu ngoại, đứa đi học xa, đứa lấy chồng xa. Sự
thăm viếng mỗi ngày một thưa, bà Emily mỗi lần nghĩ đến mẹ vẫn yên trí, mẹ nói
được tiếng Mỹ, mẹ có bạn Mỹ, mẹ “Everything O.K.” Nếu mẹ không O.K thì người ta
sẽ gọi mình.
Sang năm thứ ba, mọi việc vẫn bình thường, khi
vào thăm mẹ, bà thấy Cụ vẫn tỉnh táo, vui vẻ. Cho đến một hôm, Nhà Già gọi bà
vào có việc muốn nói, bà hốt hoảng hỏi:
-
Mẹ
tôi có sao không?
-
Không,
Mẹ già của bà vẫn bình an, chúng tôi chỉ muốn gặp bà để nói chuyện về sự thay đổi
của Cụ.
Bà
Emily hấp tấp lái xe vào gặp mẹ, tí nữa thì tông phải cái xe phía trước, mắt bà
bây giờ ở tuổi ngoài 50 cũng bắt đầu thấy kém đi nhiều rồi.
Emily
tới nơi thì bà Quản Lý Nhà Già cho hay là Mẹ của bà, mấy bữa nay vẫn ăn, ngủ
bình thường nhưng tự nhiên hình như quên mất tiếng Mỹ, hỏi gì Cụ cũng ngơ ngác
và trả lời bằng tiếng Việt, nên người trông coi Cụ không hiểu được Cụ muốn gì
và Cụ không muốn gì.
Emily ngẩn người ra hỏi:
-
Việc
này đã lâu chưa?
Độ hơn 1 tháng nay, bắt đầu thì Cụ
nói tiếng Việt lẫn vào tiếng Mỹ, sau đó thì chỉ hoàn toàn tiếng Việt và Cụ hình
như không hiểu gì khi nghe lại bằng tiếng Mỹ.
Emily hỏi lại bà Quản Lý:
-
Bà
cho tôi gặp Mẹ tôi ở phòng ăn được không? Bây giờ 3 giờ, ở đó đang vắng người.
-
Vâng,
mời bà vào phòng ăn, để tôi gọi người đỡ Cụ ra.
Bà Emily phân vân không biết chuyện
gì đã xẩy ra mà Mẹ mình tự nhiên lại quên hết cả tiếng Mỹ. Bà biết là Cụ rất
khá, Cụ nói tiếng Mỹ ngang với tiếng Việt và Cụ lại là người thích đọc sách, đọc
báo Mỹ.
Bà Cụ vừa thấy con gái thì mắt sáng
lên, ríu rít nói bằng tiếng Việt, một tràng dài:
-
Sao
con bây giờ mới tới, chắc cả gần ba tháng rồi, mẹ không thấy con. Mẹ muốn về
nhà mình ở, ít ra mẹ và vợ chồng con còn nói chuyện được, ở đây họ nói toàn tiếng
Tây tiếng Mỹ , Mẹ chẳng hiểu gì cả, buồn lắm.
-
Mẹ
nói gì lạ vậy. Tiếng Mỹ của mẹ giỏi lắm mà. Tại sao lại không hiểu?
-
Không
con ạ, con cho mẹ về, mẹ có biết tiếng Tây, tiếng Mỹ nào đâu.
Bà Cụ nói xong, ngồi thừ ra một lúc,
rồi ứa nước mắt. Bà Emily thấy mẹ khóc, sợ quá, bà ôm vai mẹ nói.
-
Nếu
mẹ thật sự muốn về thì con sẽ đón mẹ về, con chỉ còn hai tháng nữa sẽ nghỉ hưu,
nhà con thì đã hưu từ năm ngoái. Con sẽ kiếm người phụ thêm ngày vài tiếng
thôi. Con trông được mẹ.
Cụ mừng quá, rút tờ khăn giấy ra lau
nước mắt đang thi nhau trào ra. Bà Emily ngạc nhiên vô cùng. Tại sao tự nhiên mẹ
mình lại quên hết một ngôn ngữ cụ thông thạo cả 50 năm nay mà chỉ nhớ lại ngôn
ngữ mẹ đẻ thôi. Bà cho rằng có thể vì muốn về với con cháu nên cụ nại cớ ra,
nói dối không hiểu tiếng Mỹ.
Đón mẹ về nhà hơn một tháng, bà
Emily để ý, Mẹ không nghe đài tiếng Mỹ, mỗi lần vợ chồng bà ngồi nghe tin tức thì Cụ không tham dự, lăn cái ghế đủn của
mình sang phòng khác, sách báo tiếng Mỹ cụ vứt vào thùng rác, nếu cụ đang ở gần
thùng rác. Có hôm cụ cầm tờ quảng cáo của chợ Mỹ, cụ hỏi.
-
Con
xem hộ mẹ có thuốc Bổ của mẹ hạ giá không? Mẹ không đọc được chữ Mỹ.
Bạn hàng xóm Mỹ sang thăm, cụ ú ớ
không biết nói năng gì cả.
Bà Emily buồn lắm, không biết đầu óc
của mẹ mình có vấn đề gì mà tự nhiên quên hẳn một ngôn ngữ mà Cụ đã thông thạo.
Bà làm hẹn cho mẹ tới gặp Bác Sĩ Tâm Thần.
Ông Bác Sĩ sau khi khám cẩn thận sức
khẻo cho Cụ, nói Cụ chỉ có bệnh lão hóa thông thường ở những tuổi 80 của Cụ
thôi. Bác Sĩ nói thêm, thường người bệnh đang ở phút hấp hối, người ta quên hết
các ngôn ngữ khác mà trước đây người ta đã học và chỉ biết ngôn ngữ mẹ đẻ thôi.
Đây là một trường hợp hiếm là Cụ quên trong khi sức khỏe và đầu óc chưa lẫn.
Bác Sĩ khuyên nên thỉnh thoảng nói tiếng Mỹ với cụ để đánh động cái phần trí óc
quên lãng của Cụ.
Bà Emily về nhà nói chuyện với chồng,
hai vợ chồng bàn nhau, hay là chỉ nói tiếng Mỹ với Mẹ, xem Cụ có nhớ lại không?
Điều quan trọng không phải là Cụ không nói được tiếng Mỹ mà là sợ một phần nào
đầu óc Cụ bị lãng và dần dần có khi cả tiếng Việt cũng không nhớ.
Khi hai vợ chồng bà bắt đầu thử nói
tiếng Mỹ thì Cụ ngẩn người ra, lúng túng không trả lời, Sự lúng túng của Cụ thấy
thành thật đến tội nghiệp, Cụ bắt đầu tránh mặt hai người và bỏ cả bữa ăn.
Trong vòng hai tuần Cụ hốc hác hẳn và vẻ sầu não trông rất đáng thương. Cụ tự
nhiên thành một chiếc bóng im lặng trong nhà vì bất đồng ngôn ngữ. Bà Emily sợ
quá, vội vàng nói tiếng Việt lại với Mẹ và Cụ dần dần hồi phục.
Bà Emily nói với chồng:
-
Em
nghĩ là mẹ về già, mẹ nhớ quê hương quá, mà ngôn ngữ là phần quan trọng nhất
trong những điều một người xa quê nhớ tới. Chắc bây giờ óc của mẹ không còn
sáng suốt như hồi trẻ, nó co lại rồi nên có bao nhiêu mẹ dồn hết cho tiếng “Mẹ
Đẻ” của mình.
Bà lại đến tìm gặp Bác Sĩ Tâm Thần của
Mẹ và nghe ông kể cho bà về những bệnh nhân già, quốc tịch khác nhau, mà ông đối
diện với họ vào giờ cận tử. Ông kể là khi họ hấp hối thì họ toàn nói tiếng “Mẹ
Đẻ” của họ với Bác Sĩ, Y Tá, không cần biết đó là ngôn ngữ xa lạ, không ai biết,
một mình họ biết. Họ tìm về nguồn trong ngôn ngữ.Thật sự những ngôn ngữ bản xứ lúc
đó không còn lại trong đầu óc họ nữa.
Bà Emily thương mẹ quá. Mẹ bà đã ở
giai đoạn cận tử đâu, Cụ tuy có yếu đi, những vẫn hiểu biết, nghe và nói rõ
ràng. Cụ chỉ quên mất cái ngoại ngữ mà Cụ đã được học, đã sử dụng hồi trẻ thôi.
Bác Sĩ nói, có thể đây là trường hợp đặc biệt.
Bà Emily lên mạng, tìm đặt mua sách Việt, băng
nhạc Việt (mà chính bà cũng lâu lắm không đọc, không nghe) cho Cụ.
Cụ vui lắm khi mở nhạc Việt nghe. Cụ
nói huyên thuyên về tên những Ca Sĩ, những bản nhạc Cụ được nghe từ thời ở quên
nhà. Bà Emily thấy mẹ vui và khỏe ra thì cũng vui lắm, nhưng đôi khi nghe những
bài hát vọng ra từ phòng mẹ, Bà tự hỏi: Liệu mình có bị di truyền bệnh này giống
mẹ không? Nếu mình cũng quên hết tiếng Mỹ và chỉ nhớ và giữ “Tiếng Mẹ đẻ” trong não mình, thì ai sẽ trò
chuyện với mình. Con mình thì chắc chắn KHÔNG rồi, vì chúng nó chỉ bập bẹ đôi
ba câu. Nếu chồng mình chết trước mình thì ai sẽ mua sách Việt, băng nhạc Việt
cho mình? Thôi, không dám nghĩ tiếp nữa.
Một buổi sáng, Cụ muốn ra ngoài hàng
hiên ăn điểm tâm. Bà Emily thay quần áo cho Cụ, rồi đủn xe Cụ ra chỗ có nắng ấm
áp nhất. Cụ tươi tỉnh xem chừng vui lắm, ánh mắt cụ sáng lấp lánh trong bình
minh, Cụ muốn Bà mang chiếc máy cassette nghe nhạc để bên cạnh, Cụ tự chọn băng
cho mình. Bà Emily vào bếp pha trà, làm bữa điểm tâm cho hai mẹ con. Khi Bà
mang ra thì nghe thấy tiếng hát Thái Thanh lảnh lót vang lên:
“Tôi yêu tiếng nước tôi, từ khi mới
ra đời, người ơi, Mẹ hiền ru những câu xa vời….À ơi, tiếng ru muôn đời.” Bà mỉm cười,
đặt khay thức ăn trước mặt mẹ, nói: Mẹ chọn bài này hay quá!
Cụ không trả lời, hai mắt Cụ nhắm lại,
hai giọt lệ ứa ra ở hai khóe mắt, miệng Cụ như mỉm cười.
Bà Emily đặt chiếc khay thức ăn xuống cái bàn
nhỏ trước mặt mẹ,
Bà khụyu chân xuống nhìn sát vào mặt
mẹ, bà thấy đầu Cụ như nghiêng về một bên, hai mắt vẫn nhắm và những giọt nước
mắt nữa… và hình như Cụ không còn thở. Bà vòng tay ôm đầu Cụ ngã vào vai mình. Bà yên lặng, vùi cái đầu đã hoa râm của mình vào
mái tóc bạc phơ của mẹ.
Tiếng Thái Thanh vẫn cất lên:
Tiếng nước tôi! Bốn ngàn năm ròng rã
buồn vui, khóc cười theo mệnh nước nổi trôi…Nước Ơi!
Trần Mộng Tú
Ngày 19 tháng 1 năm 2021 -Những ngày
cuối năm nhớ nhà, nhớ nước.